Groupe : Members
Messages : 1,237
Inscrit : 27 avril 05
Lieu : Nantes - FR
Membre no 64,825
Tiens, justement, petit rappel extrait de l'Aide au Lexique !
- Normalisation de la traduction d'un terme anglais, exemple : English Original Sentence (Phrase Anglaise Originale) - Normalisation d'une abréviation, exemple ROM : Read Only Memory (Mémoire à lecture seule)
(pas beaucoup de temps en ce moment, il faudrait relire pour normaliser tous les sigles et autres abréviations… )
Ce message a été modifié par ThViaud - mar. 17 janv. 2006, 07:10.
Groupe : Editors
Messages : 15,189
Inscrit : 23 déc. 01
Lieu : Paris - FR
Membre no 2,758
Ouaip (soupir)
Merci pour ta visite de disque dur… ça aide d'avoir les idées claires pour remettre en forme une définition "poids lourd" !
J'ai trouvé en ajoutant à ambitus quelque chose, qu'il n'y avait pas le définition de "grave" et "aigu". Je ne les ai pas rentrés dans les todo. J'ai eu un doute sur la catégorie…
Groupe : Team
Messages : 6,651
Inscrit : 08 févr. 03
Lieu : Fontaine Daniel - FR
Membre no 11,773
je suis d'accord avec lepetitmartien, mais ça peut coller aussi en acoustique... Au pire, on peut peut être mettre certains termes dans plusieurs sections ?
Groupe : Members
Messages : 1,237
Inscrit : 27 avril 05
Lieu : Nantes - FR
Membre no 64,825
Je n'admettrai que ces deux définitions :
QUOTE
Aigu : en dégustation, vin qui accuse un déséquilibre entre l'alcool et l'acidité, se traduisant par un piqué très net et brusque de la langue.
QUOTE
Grave : dans le Sud-Ouest de la France, terrain graveleux constitué de graviers fluvatiles, prisé pour la viticulture. Le Grave constitue une région et une appellation viticole très réputée du Bordelais.
Ce message a été modifié par ThViaud - mer. 18 janv. 2006, 22:40.