lepetitmartien
Friday 03 May 2002 à 03:17
Intéressant le manque de logique entre épépineur et bogue…
Sinon, je préfère l'orthographe emotiKon, qui rappelle le grec, héhé (si ce n'était pas une coquille, qui ne l'oublions pas, s'il lui manquait un q ne serait qu'une c… -Boris Vian)
Le travail de fixation du français s'est fait comme par hasard parallèlement au renforcement du pouvoir central et de la monarchie absolue en France. C'est un motif politique. Une des sources de l'émergence de la Nation chez nos chers révolutionnaires
Enfin, la source 'normale' de création de nouveaux mots en Français est l'héritage greco-latin, ce qui implique des règles (après…). En Anglais, un mot manque, on va le prendre en général… dans le Français (première source extra-ultramanchienne
où une autre langue, mais en vieil anglais (pourtant déjà l'anglais élizabethain est un plaisir de gourmet rabelaisien, les version plus archaiques je n'ose y penser… ) certainement pas.
L'Allemand empreinte des austres goths (autres étrangers
, pas étrangers de l'est) ou (science et techniques) du grecolatin de service. Sans parler de l'art tout allamand de la concaténation, sport national. (exemple : traduisez le plus long mot connu allemand, bureau de ventes des billets de la Companie de Navigation sur le lac des Quatres Cantons, oui ça peut se dire en UN mot , visible à Lucerne
Enfin, cette liste et ce délicieux petit texte me fait penser au 'langage de clarté' utilisé par un personnage du Premier Cercle de Soljenitsyne qui refuse de prononcer des mots non-russes… Un délice
(bon ça ne se voit pas trop que j'ai traîné en linguistique en fac…)
Sorry, you're anglosaxophone ? I'm mellotron
(For english spokers only, use an internet translator and have a bunch of fun
(All right, others can too