Fonctions, Menu Et Anglicisme De Protools 8 |
mar. 2 mars 2010, 13:04
Message
#1
|
|
Junior Member Groupe : Members Messages : 116 Inscrit : 16 mars 07 Lieu : France - FR Membre no 89,419 |
Bonjour,
Je suis confronté à des anglicismes issus du manuel et des menus déroulants de Protools 8 que j’aimerais éclaircir pour la bonne compréhension des fonctions, (ou alors faut-il dabord apprendre l’anglais usuel avant d’apprendre àce servir de protools 8 ?) Car même avec un traducteur très pointu le résultat est surprenant sans rapport quelques fois avec la MAO. Merci de m’aider à comprendre . Voici la liste des abréviations et/ou fonctions dont je perçois mal la signification Dans le désordre : Fade Fade to Start Crossfade Clear Toggle Toggle Zoom Strip Glide Trim Countoff Bounce Snap Match AutoMatch Smart Tool Go to Song Start Set Start selection Scrubber Shuttle Shuttle lock Start Snap QuickPunch MIDImerge SlipMode SpotMode Trimmer outil Grabber outil Cycle through Time Stamp Toggle Tuplet on/off Nudge Auto-region Spot Up / Down Arrow Key Keyboard Focus Rating Flatten Performance MIDI Track Offsets Add Key Change Sound Replacer Time Compression Expansion Destructive Record. DestructivePunch QuickPunch TrackPunch Dynamic Transport Edit Window Scrolling Center Playhead Mute Frees Assigned Voice Auto-Spot Region Pre-Fader Metering SIP (solo in Place) Latch X-OR (cancels Previous Solo) Current Feet+Frames Position Current Time Code Position Click/ Countoff Auto-Update Active Configuration Arrange Tile Hide All Floating Windows Task Manager Workspace Breakpoint cordialement |
|
|
Réponse(s)
mar. 2 mars 2010, 15:42
Message
#2
|
|
Junior Member Groupe : Members Messages : 116 Inscrit : 16 mars 07 Lieu : France - FR Membre no 89,419 |
Bonjour et merci pour votre réponse,
Bon, j'ai déjà un mot Fade = fondu d'ou fade in / out = fondu de sortie ou d'entrée... Trève de plaisenterie , en fait je cherche a monter un lexique pro tools 8 afin justement de preparer des certifications en essayant aussi de décortiquer le listing des raccouçis PT8 en qui ai en anglais . Je devine la signification de la moitié des mots clef de PT8 mais il est important pour moi plutôt que de continuer a travailler au feeling d'avoir une démarche plus academique pour pourvoir passer les certifications et cela commence avec PT8 par connaitre un minimum l'anglais technique je suis dans la MAO "intuitive" depuis les années 80 j'ai débuté avec ATARI et cubase j'ai 50 ans et cela ne me rajeuni pas... merci pour votre aide |
|
|
Les messages de ce sujet
Studiodecibel Fonctions, Menu Et Anglicisme De Protools 8 mar. 2 mars 2010, 13:04
demozic Salut, Super, tu as réussi à faire un liste des m... mar. 2 mars 2010, 15:16
PomQ Perso, je crois pouvoir dire que je serais capable... mar. 2 mars 2010, 15:57
skawiwen Citation (PomQ @ mar 2 mar 2010, 15:57) j... mar. 2 mars 2010, 17:42
Marsu Quelques uns de ces termes sont expliqués dans l... mar. 2 mars 2010, 15:59
Studiodecibel Bonjour, Je prepare une traduction des 43 feuille... mer. 3 mars 2010, 09:59
jrozen Tu trouves même l'expression "SlipMode... mer. 3 mars 2010, 16:18
demozic Salut, Super, tu as réussi à faire un liste des m... mar. 2 mars 2010, 15:16
PomQ Perso, je crois pouvoir dire que je serais capable... mar. 2 mars 2010, 15:57
skawiwen Citation (PomQ @ mar 2 mar 2010, 15:57) j... mar. 2 mars 2010, 17:42
Marsu Quelques uns de ces termes sont expliqués dans l... mar. 2 mars 2010, 15:59
Studiodecibel Bonjour, Je prepare une traduction des 43 feuille... mer. 3 mars 2010, 09:59
jrozen Tu trouves même l'expression "SlipMode... mer. 3 mars 2010, 16:18
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :