MacMusic.org  |  PcMusic.org  |  440Software  |  440Forums.com  |  440Tv  |  Zicos.com  |  AudioLexic.org
Loading... visiteurs connectés
> Mew and Zach 12, Divers
_news_
posté jeu. 8 avril 2004, 11:50
Message #1





Visitors







Commentaires sur:

Mew and Zach 12
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Réponse(s) (1 - 5)
phantobass
posté jeu. 8 avril 2004, 11:50
Message #2


Newbie


Groupe : Members
Messages : 2
Inscrit : 29 juin 03
Membre no 20,373




L'a po compris...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tulavu
posté jeu. 8 avril 2004, 12:33
Message #3


News & writing
Icône de groupe

Groupe : Team
Messages : 982
Inscrit : 24 sept. 02
Lieu : Versailles - FR
Membre no 7,890




Il me semble avoir saisit en lisant la version anglaise...
En effet, la phrase de chute est "you keep hitting the crash symbol", or notre ami tente d'utiliser un soft de batterie, vous suivez ?
La crash est une cymbale présente dans tout kit de batterie, et Le crash désigne un plantage chez nos ami d'outre manche, l'analogie par l'absurde nous amène donc à la situation suivante : notre ami Zach (ou Mew, je sais jamais qui est qui), à chaque tentative pour jouer de la touche "cymbale crash" déclenche un crash, un plantin quoi....d'ou une situation burlesque des plus cocasses, à la compréhension de laquelle je ne pus m'empêcher de réprimer un "hin hin hin !" de circonstance.
smile.gif


--------------------
Ah.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Miss Kiki
posté jeu. 8 avril 2004, 15:56
Message #4


La madame est partie.
********

Groupe : Members
Messages : 6,179
Inscrit : 02 déc. 01
Lieu : FR
Membre no 2,522




C'est sur que traduit comme ça , ça fait l'effet du soufflé au fromage qui se ramollit!

Bomb ! quelle idée ...
Crash tout court suffisait ! laugh.gif


--------------------
La Miss est partie sur Second Life et se prélasse sur du sable fin, entourée de créatures de rêves dans une végétation luxuriante... enfin une retraite bien méritée !!!

Yodelhihoo. ;-)

NB : ne laissez pas de messages dans ma bal, je n'y suis plus...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
lepetitmartien
posté jeu. 8 avril 2004, 17:15
Message #5


Moderator In Chief (MIC)
Icône de groupe

Groupe : Editors
Messages : 15,189
Inscrit : 23 déc. 01
Lieu : Paris - FR
Membre no 2,758




C'est un choix perso… mais vous n'imaginez pas les problèmes de traductions que l'on peut avoir ptilou et moi… au final je tranche mais pas forcément comme il faut. dans le franglais c'est pas forcément évident d'être sûr qu'un terme sera compréhensible.

Et vous ne connaissez pas les Dub Bomb ? tongue.gif laugh.gif

S'il y a des volontaires traducteurs pour le mew&zach je délègue volontiers cool.gif

pas scrogneu mais bon… unsure.gif


--------------------
Our Classifeds • Nos petites annoncesTerms Of Service / Conditions d'UtilisationForum Rules / Règles des ForumsMacMusic.Org & SETI@Home
BOING BUMM TSCHAK PENG! Are you musician enough to write in our Wiki?
BOING BUMM TSCHAK ZZZZZZZZZZZOING! Êtes-vous assez musicien pour écrire dans le Wiki?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ptilou
posté jeu. 8 avril 2004, 17:20
Message #6


News Translations
Icône de groupe

Groupe : Team
Messages : 7,560
Inscrit : 01 nov. 01
Lieu : Paris - FR
Membre no 2,211




laugh.gif
Heureusement que Tulavu est batteur et percu... pour nous faire une NdT explicative.

On a un peu séché sur cette trad. On fera mieux le prochain coup... avec une NdT plus explicite sans doute cool.gif


--------------------
Bien utiliser la fonction RECHERCHE c'est si pratique !
Ptilou's blog
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utilisateur(s) sur ce sujet (1 invité(s) et 0 utilisateur(s) anonyme(s))
0 membre(s) :

 

Version bas débit - samedi 23 nov. 2024, 01:04
- © 440 Forums 2011